hau den text mal rein, mein nachbar kanns soweit ich weis...
Ich habe hier einen Text von einer Tschechischen HP vorliegen, und das Übersetzungsproggi im Netz kann mir auch nicht helfen.
Da kommt nur Blödsinn raus...
Kann hier jemand das übersetzen, oder kennt jemanden der das kann?
Es ist echt wichtig, ich platze vor Neugier...!
hau den text mal rein, mein nachbar kanns soweit ich weis...
Gruß
Tobias
Sag einem Klugen einen Fehler, er wird erfreut und dankbar sein.
Ein Dummer sieht dich nur als Quäler und schnappt sofort beleidigt ein.
[Karl Heinz Söhler]
Es wäre göttlich, ist aber ein wenig länger...
Tábor utrpěl další ztrátu, přišel o kapitána!
Od příchodu do A-týmu nebylo zápasu, kdy kapitán Arpád Györi nezabodoval či alespoň výraznou měrou nezasáhl do vývoje utkání. Dvaatřicetiletého útočníka minulý týden oslovil klub, kde v předchozích dvou sezónách úspěšně působil. Tým Wolfsburg patří mezi špičku druhé nejvyšší německé soutěže, kde působí i několik Čechů (např. Mařák ze Zlína, Jakeš ze Znojma), Slováků a především český trenér Mikeš.
Arpád Györi, který si svým přehledem na ledové ploše, skvělými přihrávkami, tvořením hry a precizním zakončením získal sympatie táborských fanoušků, nevidí situaci u táborského "áčka" nikterak tragicky: "Myslím si, že jsme položili dobrý základ do nadcházejících zápasů. Přestože zranění, které potkala tým, jsou velmi nepříjemná."
S tím, kdo nahradí jeho zkušenost, hráčské kvality a vůdčí schopnosti má také jasno: "Hráči na sebe budou muset vzít více zodpovědnosti, především ti mladí. V týmu jsou však dobří hráči, kteří mají na to podávat kvalitní výkony. Vůdcem by se mohl stát kdokoliv z hráčů, Martin Votruba, Vladimír Adamec..." Jeho nástupcem by se mohl stát devětadvacetiletý útočník Martin Votruba. Ten však v současné době přidělal trenérům na čele další vrásky. Kapitánské "céčko" by měl po Györim převzít zřejmě až za 3 až 5 týdnů až se mu zahojí poraněné vnitřní kolenní vazy.
Nezbývá než popřát Arpádu Györimu mnoho zdaru ve staronovém působišti a vyslovit přání, aby se ještě někdy vrátil na táborský zimní stadion nejenom jako divák.
Ich brauch nur die Grundaussage: Kommt er zurück nach Wolfburg???
100000000 Dank!
Stephanie
Hm, steht wohl nicht drin. Es geht da um eine Eishockey Manschaft und deren Trainer. Eine genauere Übersätzung kommt später![]()
Hier eine Zusammenfassung:
Ich hoffe das ist so ok? Ich hab'mir das ganze noch etwas genauer angehört. Scheinbar steht nichts drin, ob er zurück nach Wolfsburg kommtDer Nachfolger von Arpad Györi könnte der neununddreisig Jahre alte Stürmer Martin Votruba sein. ER könnte in 3 bis 5 Wochen übernehmen, wenn seine Knieverletzung ausgeheilt ist.![]()
Ich bin zum teil Tscheche. Kann dir aber dennoch nicht helfen, spreche leider kein Wort Tschechisch![]()
![]()
was bringt dann dieser Beitrag? wahrscheinlich genauso viel wie meiner jetzt:Original geschrieben von Frankie
Ich bin zum teil Tscheche. Kann dir aber dennoch nicht helfen, spreche leider kein Wort Tschechisch![]()
![]()
ich bin ein Viertel Tscheche und ein Viertel Isländer. Kann aber weder die eine noch die andere Sprache.
Sooo, wieder ein super konstruktiver Beitrag.
@Stephanie: Aber wenn du das Problem nicht gelöst bekommst, kann ichs ja mal meiner Oma zeigen, die sagt mir dann die Lösung.
Geändert von flow (13.11.2002 um 20:21 Uhr)
caspar forever.
Vielen Dank erstmal, mittlerweile gab es eine offizielle Mitteilung seitens des Vereins. Der Eishockeygott kommt echt zurück. Wird jetzt wohl kaum jemanden interessieren, aber in Wolfsburg freut man sich den A.... ab.
By the way, Danke für die (teilweise) Übersetzung: Wichtig war jetzt nur noch, wer die Knieverletzung hatte - nicht daß der schon kaputt ist, bevor er hier ankommt.
Somit ist das Thema erledigt...
Liebe Grüße,
Stephanie
Original geschrieben von flowinjoe
ich bin ein Viertel Tscheche und ein Viertel Isländer.
1/4 Biene + 1/4 Blume = 1/2 Endergebnis
Hä?
![]()
Wo wir hier gerade beim Übersetzen sind, kann mir einer diesen Italienischen Text ins Deutsche übersetzen ?
Ich weiß durch Babelfish in etwa was das heißt, aber Babelfish hat da auch sehr viel Müll dazugetextet
E scusa se ti amo e se ci conosciamo
Da due mesi o poco piů
E scusa se non parlo piano
Ma se non urlo muoio
Non so se sai che ti amo..
E scusami se rido, dall'imbarazzo sedo
Ti guardo fisso e tremo
All'idea di averti accanto
E sentirmi tuo soltanto
E sono qui che parlo emozionato
.. e sono un imbranato!!
Nicht nicht Nicht und Entschuldigung, wenn ich Sie liebe, und, wenn wir uns Von zwei Monaten oder klein mehr UND Entschuldigung wissen, wenn ich spreche,
verlangsamt, Aber wenn ich brüll, ich weiß ich sterbe, wenn Sie wissen, daß ich Sie liebe. Und scusami, wenn ich wieder gebe, von der Verlegenheit haben ich ich Sie
repariert beruhige anschaue und ich zittere Zur Idee, von Sie nah zu haben, UND zu hören, daß mich ihres nur UND ich bin hier daß ich aufgeregt.. spreche, und
ein Ungeschickt ist!
scream doy life and empty the clip!
----------- Caspar ist leider von uns gegangen ----------
* 09.10.1986 +19.10.2004
Ähh.... ja, danke
Nicht böse gemeint, aber kann mir jemand das noch genauer übersetzen ?
ich kann tschechisch.
sollte es jemand in der zukunft brauchen.
lg
bea
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)