hatte nur 4 jahre, aber rein syntaktisch und wörtlich übersetzt macht das durchaus sinn...
Hallo
Ich bin des Französisch nicht all zu mächtig und sollte folgende Floskel übersetzen:
überreicht durch [Name]
ich habe da folgende Übersetzung rausgegooglet: présenté par
Kommt das in etwa hin?
Isch verstehe zu wenisch....![]()
hatte nur 4 jahre, aber rein syntaktisch und wörtlich übersetzt macht das durchaus sinn...
Danke! Ich habe diesen Satz auch x-mal auf verschiedenen Websites gefunden.
Hm, falls das "überreichen" im Sinne von Visitenkarte überreichen benutzt werden soll, würde ich "remettre" sagen,
Préseter ist mehr im Sinne herzeigen
Im Zweifelsfall bei http://www.leo.org nachsehen, und da auf das (logisch) französische Wörterbuch
Gruß
Bicornis
Boykottiert NOKIA !
Danke!
میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی.
நான் கண்ணாடி சாப்பிடுவேன், அதனால் எனக்கு ஒரு கேடும் வராது
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)