+ Antworten
Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 16

Thema: Kann man das so formulieren? (Englischfrage)

  1. #1
    TP-Veteran Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Avatar von Nina
    Registriert seit
    Feb 2004
    Ort
    Berlin/Brandenburg
    Beiträge
    1.087

    Kann man das so formulieren? (Englischfrage)

    Der Kunde hat mir einen englischen Satz / Slogan vorgelegt, bei dem ich ein wenig stutzig geworden bin (er ist auch unsicher). Könnt ihr mir mal bitte sagen, ob eine der folgenden Varianten so nutzbar ist bzw. wie man es besser ausdrücken könnte?

    "Your partner for solutions made in Germany"
    "Your partner for solutions in planning + building made in Germany"

    Im Grunde soll ausgedrückt werden, dass es sich um den perfekten Partner handelt, wenn man vor hat irgendein Bauvorhaben umsetzen zu lassen - und das natürlich in deutscher Qualitätsarbeit

  2. #2
    TP-Specialist Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Avatar von Hausmaster
    Registriert seit
    Nov 2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    2.326
    grammatikalisch würde ich sagen ja

    satzstellungs stimmt, nur ob das mit der "deutsche qualität" rüberkommt in englisch weiss ich nicht..
    deviantart.com

    "Das schwächere Geschlecht ist das stärkere wegen der Schwäche des stärkeren für das schwächere." - Greta Garbo

  3. #3
    TP-Veteran Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Avatar von Nina
    Registriert seit
    Feb 2004
    Ort
    Berlin/Brandenburg
    Beiträge
    1.087
    Bin mir da auch unsicher, aber der Kunde möchte das wenn irgendwie möglich dabei haben, da es in den Ländern wo er hauptsächlich tätig ist, den Deutschen gegenüber tatsächlich eine Art Vertrauensvorschuss gibt (was Qualität angeht)

    Vielleicht kommt es besser, wenn man es trennt:
    "Your partner for solutions in planning + building"
    "Made in Germany" (dann typographisch irgendwie leicht schräg daneben eingeblendet)

    oder
    "Your partner for solutions made in Germany"
    "planning + building"

  4. #4
    TP-Specialist Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Avatar von Hausmaster
    Registriert seit
    Nov 2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    2.326
    "Your partner for solutions with german quality"?
    deviantart.com

    "Das schwächere Geschlecht ist das stärkere wegen der Schwäche des stärkeren für das schwächere." - Greta Garbo

  5. #5
    TP-Special Mod steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User Avatar von steffenk
    Registriert seit
    Feb 2005
    Ort
    Haan / NRW
    Beiträge
    12.869
    hi,
    den ersten Slogan könnte jede Branche nutzen, er ist zu unkonkret, m.A.n..

    your partner for solid solutions like "made in Germany" in planning & construction/building

    Planning & building solid as Made in Germany - We are your partner

    The best partner to plan & build like "Made in Germany" are we + Name des Unternehmens

    Ein paar kleine Ansätze von Christa


    TYPO3 · MySQLDumper · dislabs
    ·
    manche Mühlen mahlen schneller ...
    "Ich habe Rücken"
    Horst Schlämmer


  6. #6
    TP-Specialist Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Hausmaster hilft, wo's geht Avatar von Hausmaster
    Registriert seit
    Nov 2003
    Ort
    Wien
    Beiträge
    2.326
    The best partner to plan & build like "Made in Germany" are we + Name des Unternehmens
    würde es nicht heissen:

    We're the best partner to plan & build like "Made in Germany"
    ?
    deviantart.com

    "Das schwächere Geschlecht ist das stärkere wegen der Schwäche des stärkeren für das schwächere." - Greta Garbo

  7. #7
    TP-Special Mod steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User Avatar von steffenk
    Registriert seit
    Feb 2005
    Ort
    Haan / NRW
    Beiträge
    12.869
    Zitat Zitat von Nina
    "Your partner for solutions made in Germany"
    "planning + building"
    das o.a. ist ein wenig ohne Zusammenhang und gefällt mir aufgrund
    der grammatikalischen Lösung nicht. (Christa)


    TYPO3 · MySQLDumper · dislabs
    ·
    manche Mühlen mahlen schneller ...
    "Ich habe Rücken"
    Horst Schlämmer


  8. #8
    TP-Special Mod steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User Avatar von steffenk
    Registriert seit
    Feb 2005
    Ort
    Haan / NRW
    Beiträge
    12.869
    Zitat Zitat von Hausmaster
    würde es nicht heissen:
    We're the best partner to plan & build like "Made in Germany"
    Im Satz ja, aber nicht als Slogan in Verbindung mit dem Firmennamen


    TYPO3 · MySQLDumper · dislabs
    ·
    manche Mühlen mahlen schneller ...
    "Ich habe Rücken"
    Horst Schlämmer


  9. #9
    TP-Veteran Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Avatar von Nina
    Registriert seit
    Feb 2004
    Ort
    Berlin/Brandenburg
    Beiträge
    1.087
    "to build like Made in Germany" klingt für mich irgendwie eigenartig. So als würde man versuchen mit deutscher Qualität zu bauen, es aber nicht schaffen bzw. als würde ein Nicht-Deutscher versuchen, sich mit dem Germany-Label zu schmücken.

  10. #10
    TP-Special Mod steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User Avatar von steffenk
    Registriert seit
    Feb 2005
    Ort
    Haan / NRW
    Beiträge
    12.869
    Was soll das denn werden ? Ein Satz oder ein Slogan ? Das wär schon wichtig.

    sonst könnte ja schon reichen

    planning + building
    Made in Germany
    Firmenname


    TYPO3 · MySQLDumper · dislabs
    ·
    manche Mühlen mahlen schneller ...
    "Ich habe Rücken"
    Horst Schlämmer


  11. #11
    TP-Special Mod steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User steffenk lebt für das TP und seine User Avatar von steffenk
    Registriert seit
    Feb 2005
    Ort
    Haan / NRW
    Beiträge
    12.869
    und Du schriebst:

    ...aber der Kunde möchte das wenn irgendwie möglich dabei haben, da es in den Ländern wo er hauptsächlich tätig ist, den Deutschen gegenüber ...


    TYPO3 · MySQLDumper · dislabs
    ·
    manche Mühlen mahlen schneller ...
    "Ich habe Rücken"
    Horst Schlämmer


  12. #12
    TP-Supporter InfectiveDesign bringt sich richtig ein InfectiveDesign bringt sich richtig ein Avatar von InfectiveDesign
    Registriert seit
    May 2005
    Ort
    Düsseldorf
    Beiträge
    433
    Genz ehrlich der erste obere Slogan ist am Besten !

    Der Zusammenhang muss nicht immer da sein um ein guter Slogan zu sein ! ! !

    Mazda, ZOOM ZOOM !

    Nissan, SHIT_EXPACTATIONS [ Schwangerschaftstest ? ]

    Und wenn sogar der Übersetzer hier ne valide Übersetzung hinbekommt, dann passt es vom englischem auf jeden Fall.

    Falls um IT geht einfach vor Solutions ein IT oder die B2B / B2C Variante ist auch nie schlecht.

  13. #13
    TP-Veteran Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE Avatar von Nina
    Registriert seit
    Feb 2004
    Ort
    Berlin/Brandenburg
    Beiträge
    1.087
    Es geht allgemein um "Bau" - Häuser, Wolkenkratzer, etc.

    Danke für euren ganzen Input. Ich werde dem Kunden die verschiedenen Ansätze mal vorlegen und ihn dann entscheiden lassen.

    St@eff.en: Im Grunde ein Slogan

  14. #14
    TP-Insider hezen hilft, wo's geht hezen hilft, wo's geht hezen hilft, wo's geht
    Registriert seit
    Jan 2003
    Ort
    Bonn
    Beiträge
    887
    [OT]
    Zitat Zitat von InfectiveDesign
    Nissan, SHIT_EXPACTATIONS [ Schwangerschaftstest ? ]
    Der Slogan wäre ein wenig ... nun ja ... in die Hose gegangen ...


    Zitat Zitat von InfectiveDesign
    Und wenn sogar der Übersetzer hier ne valide Übersetzung hinbekommt, dann passt es vom englischem auf jeden Fall.
    Valide Übersetzung?!
    Zitat Zitat von WorldLingo-Übersetzung eines engl. Textauszugs von cnn.com
    Israelische Beamte haben gesagt, daß sie hoffen, Diplomatie zu verwenden, um jede mögliche Kernkrise mit dem Iran zu zerstreuen, und militärische Kraft als letzter Erholungsort nur aufwenden. Ein israelischer Angriff, der vom Premierminister bestellt wurde, den, Menachem in 1981 anfangen, zerstörte einen Kernreaktor im Irak.
    Ja, doch ... das ist ziemlich ... valide.
    [/OT]
    Geändert von hezen (17.01.2006 um 22:18 Uhr)

    ~ BLINK! ~


  15. #15
    TP-Supporter InfectiveDesign bringt sich richtig ein InfectiveDesign bringt sich richtig ein Avatar von InfectiveDesign
    Registriert seit
    May 2005
    Ort
    Düsseldorf
    Beiträge
    433
    Valide Übersetzung?!

    Zitat von WorldLingo-Übersetzung eines engl. Textauszugs von cnn.com
    Wie israelisch, reisten Diplomaten für Rußland am Dienstag ab, um tiefe Interessen über des Irans Atomkraftwerke zu besprechen, verantwortlicher israelischer Premierminister Ehud Olmert sagte, daß der jüdische Zustand nicht Tehran Kernwaffen unter irgendwelchen Umständen erwerben lassen kann.


    Ja, doch ... das ist ziemlich ... valide.
    Erstens gehts es dort nicht um den Text den du da rausgesucht hast, zweitens verstehst du die Ironie anscheinend nicht in meiner Aussage.

    Mal ein lustiger verschreiber !

+ Antworten
Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

     

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51