War es dieses Lied?
Dann denk ich mal, daß der Zusammenhang im Blues zu suchen ist - traurig eben.
PS: wisst ihr, was passiert, wenn man Blues-Stücke rückwärts spielt? Das Geld wird mehr und die Frauen kommen zurück...![]()
hallo zusammen.
zumindest von jemandem weiss ich, dass er aus england kommt.
aber evtl. wissen dies ja auch andere :P
höre gerade bisschen country und da kam ein christmassong.
da sing der von blauer weihnachten???!!!
ist das ne redewendung? hat blau ne andere bedeutung im englischen?
ich verstehe unter blau, besoffen sein. aber das macht keinen sinn, in dem zusammen hang
"when you are here for christmas then i have blue christmas" oder sowas in der art
gibt es au noch mehr wissenwertes in sachen "im englischen eine adere bedeutung haben"??
gruss bona
www.elbona.ch
Never wrestle with a pig, because you both get dirty, but the pig likes it!
War es dieses Lied?
Dann denk ich mal, daß der Zusammenhang im Blues zu suchen ist - traurig eben.
PS: wisst ihr, was passiert, wenn man Blues-Stücke rückwärts spielt? Das Geld wird mehr und die Frauen kommen zurück...![]()
Gruß, der Michl
* * * if you want them to RTFM, make a better FM! * * *
hmm, ne war nicht ganz dieses lied :S
habe schon öfters ein lied über blaue weihnachten gehört...
das muss ich mal ausprobieren mit dem blues rückwärtsspielen![]()
gruss bona
www.elbona.ch
Never wrestle with a pig, because you both get dirty, but the pig likes it!
ja, das mit dem traurig/deprimiert/unglücklich sein habe ich auch auf dict.leo.org
gefunden. aber für mich passt es einfach nicht
wenn man mit seiner Frau/Freundin an Weihnachten zusammen sein kann, ist amn doch nicht Traurig, oder?
(es sei denn, man hat ne affaire. aber da es einen x-mas song ist, schliesse ich es eher aus :P )
irgendjemand hat mir mal erzählt, dass "blue" etwa das selbe ist, wie bei uns "etwas durch die rosarote brille sehen"... bin mir aber nicht mehr sicher :S
vieleicht habe ich das auch nur mal geträumt...
gruss bona
www.elbona.ch
Never wrestle with a pig, because you both get dirty, but the pig likes it!
Das ist natürlich eine Anspielung auf "white Christmas". Aber "blue Christmas" würde für mich auch sowas wie trauriges oder melancholisches Weihnachten bedeuten -- niemand aus dem englischsprachigen Raum würde darunter "besoffen" verstehen. Und es gibt keinen Grund, warum ein Weihnachtslied nicht traurig sein darf.
Bist du sicher, dass du den Text richtig gehört hast? Hast du vielleicht ein "not" irgendwo überhört?
hmmm eigentlich stimmt es ja schon, dass es nicht umbedingt nur fröhlich sein kann
muss den text nochmals genauer anhören, aber denke weniger, dass ich es überhört habe. denn ihc habe schon länger darüber nachgedacht was es bedeuten könnte(bin eben kein englischsgenie, da dauert sowas länger
)
gruss bona
www.elbona.ch
Never wrestle with a pig, because you both get dirty, but the pig likes it!
Du hast das Lied also? Kennst du zufällig den Titel?
Hallo,
klinke mich hier nur kurz ein - das einzige was ich
in der Richtung kenne, ist ein alter Elvis-Song
mit dem Refrain:
I'll have a blue christmas without you
Gruss
23012
Text z.B. hier:
http://www.crystalinks.com/bluexmas.html
[TUTORIAL] Nahtlose Muster erstellen in Photoshop
@rewboss: ich nicht aber meine freundinund heute morgen kam er im radio. muss mal nachschauen, wie der song heisst.
@23012: den song von elvis habe ich auch schon im google gefunden. aber ist nicht der selbe.
gruss bona
www.elbona.ch
Never wrestle with a pig, because you both get dirty, but the pig likes it!
Was mir jetzt grad einfällt...
"Blue" könnte auch "unanständig" bedeuten -- "blue joke" (unanständiger Witz) und "blue movie" (Pornofilm) sind hier feststehende Begriffe. Ob das auch hier zutrifft bewzeifele ich zwar, aber es könnte auf dem genauen Zusammenhang ankommen -- evtl. als Wortspiel oder so.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)