Fahrtenbuch genial!
-

Willkommen im TP Hilfe Forum unter Traum-Projekt.com

Aktuell bist Du in unseren Foren als Gast mit reinen Leserechten unterwegs. Wenn Du Dich registrierst, kannst Du eigene Themen verfassen und Fragen stellen, privat mit anderen TPlern kommunizieren, an Umfragen teilnehmen und gratis Fotos runterladen. Weitere Foren werden zugänglich, und Du wirst – falls gewünscht – per Mail über neue Beiträge informiert. Wir würden uns freuen, Dich in einer der freundlichsten Communitys als Mitglied begrüßen zu dürfen. Die Registrierung ist schnell und kostenlos. Sollten bei der Registrierung Fragen auftauchen reicht ein Klick in unsere Hilfe - Häufig gestellte Fragen oder eine kurze Mitteilung an das Support Team.

Viel Spaß bei Traum-Projekt.com



Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Thema durchsuchen Bewertung: Bewertung: 1 Stimmen, 5,00 durchschnittlich.
Alt 27.07.2006, 09:46   #1
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
rewboss' 1x1 der englischen Sprache für Web-Designer

Manchmal werden deutsche Web-Seiten mit englischen oder denglischen Texten versehen, weil das cool ist. Das mag ich persönlich nicht, aber es geht hier nicht darum.

Vielmehr geht es um Websites, die in englischer Sprache verfasst sind, bzw. eine englische Version zur Verfügung stellen, weil sie z.B. ein internationales Publikum ansprechen sollen.

Die meisten Deutschen haben zumindest Schulenglisch und in vielen Fällen können es sich nicht leisten, einen professionellen Übersetzer oder Korrekturleser zu engagieren. Aber eine Fremdsprache ist nicht leicht zu meistern -- nach 13 Jahren in Deutschland mache ich immer noch z.T. peinliche Fehler. Es ist also kein Wunder, dass solche Sites jede Menge Flüchtigkeits- und Übersetzungsfehler enthalten. Meistens sieht das nur etwas unprofessionell aus; schlimmstenfalls führt das zu Missverständnissen.

Also, was nutzt einen echten Engländer im Forum, wenn er nicht mal ab und zu ein paar Tipps in diese Richtung geben kann? Daher dieses Thread: In unregelmäßigen Abständen kann ich ein paar Themen aufgreifen. Wer konkrete Fragen hat, kann diese auch stellen.

Also, los gehts...
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Linktipp

Alt 27.07.2006, 10:11   #2
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Wie übersetze ich "Impressum"?

Sucht man in Leo nach "Impressum", findet man diese Übersetzungen: "flag", "imprint", "masthead". Oft sieht man auf Seiten, die aus dem Deutschen übersetzt worden sind, den Begriff "Imprint" oder aber auch "Impress".

Das ist eine Fehlübersetzung; besser gesagt, ein sogenannter "falscher Freund". Nicht alles, was bei Leo steht, stimmt. Klickt man auf das "f" hinter "Imprint", wird ein Thread aus dem Forum eingeblendet, in dem sich Deutsche und Muttersprachler darüber streiten, was nun die richtige Übersetzung ist.

"Imprint" bedeutet "Abdruck", "Aufdruck", "aufdrucken". "Impress" bedeutet "imponieren".

Eigentlich wäre "masthead" die richtige Übersetzung. Setzt man aber dieses Wort ein, hilft es aber auch nicht, weil "masthead" praktisch ein Fachbegriff ist. Journalisten wissen ganz genau, was ein "masthead" ist; der Durchschnittsleser aber nicht. In britischen und amerikanischen Zeitschriften steht zwar ein Impressum, aber ohne Überschrift. Auf Websites werden die nötigen Informationen oft nicht auf einer speziellen Seite untergebracht.

Die Tageszeitung The Daily Telegraph zum Beispiel hat kein "Imprint" oder "Masthead" oder gar "Impress". Vorgeschriebene Informationen findet man hier und dort verteilt aber nicht zusammen auf einer Seite.

Ja, was nun? "Imprint" oder "Impress" sind Fehlübersetzungen. "Masthead" ist zwar richtig, aber kaum ein Mensch weiß, was das ist. "Flag" verstehen noch weniger Leute.

Es gibt dennoch zwei Möglichkeiten:

1. Das deutsche Gesetz schreibt nicht vor, dass das Impressum als "Impressum" gekennzeichnet wird. Wichtig ist, dass die Informationen vorhanden sind und von jeder Seite aus ohne Plugins usw. zugänglich sind. Man kann sie z.B. mit Kontaktinfos unter "Kontakt" unterbringen, oder vielleicht sogar "Über uns".

2. Eine wörtliche Übersetzung tut's nicht, eine Umschreibung aber schon. Ein Vorschlag: "Legal information".
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.07.2006, 17:44   #3
TP-Lady-Mod
 
Benutzerbild von Nina
 
Registriert seit: Feb 2004
Ort: Berlin
Nina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKENina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKENina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKENina ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Guter Tipp
Ich hatte auch schon mehrere Kunden mit dieser Frage. Bisher habe ich auch meist einen Punkt "legal information" oder den zusatz auf der contact-Seite empfohlen.

Hilfreich wäre vielleicht auch mal ne typische Liste eingedeutschter englischer Begriffe, die dann auf der englischen Seite auch falsch geschrieben werden.
Z.B.: eingedeutscht: "sitemap", korrekt (auf ner englischen Seite): "site map"
__________________
pro Barrierefreiheit | ena Webstudio - Webdesign aus Berlin / Adlershof

CSS: Bug-Lösungen für IE, Firefox und Co. | Best of CSS - Methoden die man kennen sollte

Wenn ein Mann zurückweicht, weicht er zurück. Eine Frau weicht nur zurück, um besser Anlauf nehmen zu können.
(Zsa Zsa Gabor)
Nina ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 11:41   #4
TP-Moderator
 
Benutzerbild von Torsten
 
Registriert seit: Jan 2004
Ort: Marbach
Torsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine UserTorsten lebt für das TP und seine User
Vielleicht sollte man im Bezug auf das Impressum generell einmal einen Rechtsanwalt befragen ob es auch für Deutschland nicht wirklich ausreichend wäre, wenn man die zwingend erforderlichen Daten auf der Kontaktseite mit aufführt.

@Rewboss:
Besten Dank für die sehr hilfreichen Informationen
Torsten ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 12:06   #5
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Zitat:
Zitat von Nina
Hilfreich wäre vielleicht auch mal ne typische Liste eingedeutschter englischer Begriffe, die dann auf der englischen Seite auch falsch geschrieben werden.
Z.B.: eingedeutscht: "sitemap", korrekt (auf ner englischen Seite): "site map"
Also, "sitemap" zusammengeschrieben ist doch durchaus gängig: Siehe z.B. Google Sitemaps, Forbes.com Sitemap, Australian Broadcasting Corporation: Sitemap u.v.m.

Aber die Idee ist gut. Mal sehen, was ich zusammenkratzen kann.

Nächste Folge: Apostrophen und Anführungszeichen.
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 12:51   #6
TP-Greis
 
Benutzerbild von Boris
 
Registriert seit: Mar 2001
Ort: Berlin, Germany
Boris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Zitat:
deutsche Web-Seiten
Zur korrekten Wortwahl dazu:

Website = alle Seiten
Webseite oder Web-Seite = nur eine Seite einer Website
Homepage = die Startseite der Website
__________________
My software never has bugs. It just develops random features ...

» DevShack - die Website des freien Webentwicklers Boris
Boris ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 13:28   #7
TP-Supporter
 
Benutzerbild von Xilef
 
Registriert seit: Jan 2005
Ort: Stuttgart
Xilef bringt sich richtig ein
klasse Idee von dir rewboss! Ich werde bestimmt mal bei Gelegenheit auf dein Angebot zurückgreifen!

EDIT: Gleich mal eine kleine Frage von mir: Schreibt man die Begriffe in der Navi einer englischen Website klein oder groß?
__________________
Liebe Grüße Felix
"Es gibt keine Probleme nur Herausforderungen."
Good Old Europe


Geändert von Xilef (28.07.2006 um 13:31 Uhr).
Xilef ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 14:07   #8
TP-Insider
 
Benutzerbild von IMBild
 
Registriert seit: May 2006
Ort: Benztown
IMBild hilft, wo's gehtIMBild hilft, wo's gehtIMBild hilft, wo's geht
Ich würd mal behaupten das geht beides
Je nachdem ob du es als Überschrift ansiehst oder nicht.
__________________
Gruß
<!-- Josie zurück und IMBild -->
_________
W3C XHTML 1.0 VALIDE
IMBild ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:23   #9
TP-Supporter
 
Benutzerbild von Xilef
 
Registriert seit: Jan 2005
Ort: Stuttgart
Xilef bringt sich richtig ein
Wie übersetzt man am besten AGB? Conditions of Use?
__________________
Liebe Grüße Felix
"Es gibt keine Probleme nur Herausforderungen."
Good Old Europe

Xilef ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:27   #10
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Apostrophen und Anführungszeichen

Selbst Muttersprachler haben Problemen mit dem Apostrophen, obwohl die Regeln nicht so schwer sind. Apostrophen markieren fehlende Buchstaben oder den Besitzfall außer bei Pronomen:

the cat's tail = the tail of the cat
don't = do not
its (ohne Apostrophen!) = of it
it's (mit Apostrophen) = it is oder it has

Obwohl auch Muttersprachler den Apostrophen gelegentlich für die Mehrzahl nehmen, ist dies ein Missbrauch des Apostrophen:

Falsch: All our CD's cost €5.
Richtig: All our CDs cost €5.

Falsch: Three video's for the price of two.
Richtig: Three videos for the price of two.

Im Englischen nennt man dies "The greengrocers' apostrophe", weil er meistens in Obst- und Gemüseläden anzutreffen ist:

Falsch: Fresh mango's!
Richtig: Fresh mangos!

Falsch: New potato's
Richtig: New potatoes

Was aber Deutsche gerne tun, was einem Muttersprachler nie in den Sinn käme, ist, den Akut oder Gravis als Apostrophen zu nehmen:

Don´t do this. And don`t do this.

Das sieht bescheuert aus. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund drücken Deutsche gerne die Taste links neben der Rücktaste. Das ist aber kein Apostroph, sondern zwei verschiedene Betonungszeichen: der Akut existiert in Wörtern wie "Café", der Gravis in "vis-à-vis".

Der Apostroph befindet sich rechts neben der Ä-Taste auf einer deutschen Tastatur. Man halte die Umschalt-Taste gedrückt und drücke die #-Taste: Schon hat man den Apostrophen. Das gleiche Zeichen wird auch als einfaches Anführungszeichen genommen. Achtung bei Zeichenketten in einfachen Anführungszeichen!

Code:
<script type="text/javascript">
alert('Don\'t panic.');
</script>
Ein anderes Problem tritt bei „typographischen“ Anführungszeichen auf. Die englischen Anführungszeichen sehen nämlich völlig anders aus: Sie neigen nach innen, und das linke Zeichen hängt auch noch oben:

„Deutsche Anführungszeichen“
“Englische Anführungszeichen”

(In den britischen Printmedien -- vor allen Büchern -- werden einfache Anführungszeichen verwendet. Im Netz aber sind die doppelten üblich.)

Unter Windows kann man diese Zeichen mehr oder weniger direkt von der Tastatur eingeben. Num-Lock muss aktiviert sein; dann Alt-Taste gedrückt halten, Nummerncode am Nummernblock eingeben, Alt-Taste loslassen:

Deutsche Anführungszeichen:
-- Links: Alt+0132
-- Rechts: Alt+0147

Englische Anführungszeichen:
-- Links: Alt+0147
-- Rechts: Alt+0148

Apostroph: Alt+0146

Die enstsprechenden HTML-Entities sind:

Deutsche Anführungszeichen:
-- Links: &bdquo;
-- Rechts: &ldquo;

Englische Anführungszeichen:
-- Links: &ldquo;
-- Rechts: &rdquo;

Apostroph: &rsquo;
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:30   #11
TP-Insider
 
Benutzerbild von glowy
 
Registriert seit: Nov 2005
Ort: Berlin
glowy macht sich hier sehr viel Mühe
Zitat:
Zitat von Xilef
klasse Idee von dir rewboss! Ich werde bestimmt mal bei Gelegenheit auf dein Angebot zurückgreifen!

EDIT: Gleich mal eine kleine Frage von mir: Schreibt man die Begriffe in der Navi einer englischen Website klein oder groß?
Ich denke mal, das ist so wie im Deutschen: Da gibt es auch die so genannte "künstlerische Freiheit", wenn man es schicker findet, kann man es klein schreiben, groß geht meistens auch. Manchmal ist auch alles groß, kommt man im Web auch zurecht. Nur gedruckt sollte man nicht immer alles groß schreiben.
glowy ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:31   #12
TP-Insider
 
Benutzerbild von glowy
 
Registriert seit: Nov 2005
Ort: Berlin
glowy macht sich hier sehr viel Mühe
Zitat:
Zitat von Boris
Zur korrekten Wortwahl dazu:

Sorry für den DP.

Website = alle Seiten
Webseite oder Web-Seite = nur eine Seite einer Website
Homepage = die Startseite der Website
Es ist doch richtig, es sind mehrere Seiten, der Plural von Web-Seite. Eine Aussage über den Sinn hat sie nicht gemacht.

Zu rewboss: siehe hier.

Geändert von glowy (28.07.2006 um 15:33 Uhr).
glowy ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:33   #13
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Zitat:
Zitat von Xilef
Schreibt man die Begriffe in der Navi einer englischen Website klein oder groß?
Im Grunde genommen groß, es sei denn, du willst ein bisschen "cool" und "anders" rüberkommen. Zu diesem Thema komme ich aber dann zurück.

Zitat:
Zitat von Xilef
Wie übersetzt man am besten AGB? Conditions of Use?
Das wären dann nur die Bestimmungen, die mit dem Verbrauch oder der Handhabung eines Gegenstands zu tun haben -- Lieferbedingungen wären z.B. nicht dabei.

Eine allgemeinere Übersetzung wäre: "Terms and conditions". Dies ist im amerikanischen Raum sehr verbreitet, setzt sich auch sonstwo durch. Noch ein Vorteil: Der Begriff lässt sich auch abkürzen: "TOS" ist mittlererweile ein durchaus gängiger Begriff.
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:37   #14
TP-Greis
 
Benutzerbild von Boris
 
Registriert seit: Mar 2001
Ort: Berlin, Germany
Boris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKEBoris ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Aber von einer Typografieseite werden eher diese Anführungszeichen als korrekt benannt:

„Deutsch“

»Deutsch Variante«

“English”

OpenOffice setzt ebenfalls diese drei Varianten ein.

EDIT: Jetzt stehen die auch bei deinem Text oben drin ... hab ich mich verlesen oder hast du nachgebessert?
__________________
My software never has bugs. It just develops random features ...

» DevShack - die Website des freien Webentwicklers Boris

Geändert von Boris (28.07.2006 um 15:41 Uhr).
Boris ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 28.07.2006, 15:38   #15
TP-Specialist
 
Benutzerbild von rewboss
 
Registriert seit: Mar 2005
Ort: Unterfranken
rewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKErewboss ist ein richtiges Arbeitstier - DANKE
Zitat:
Zitat von PythOn_tp
Zu rewboss: siehe hier.
Habe ich nicht gesehen. Bestätigt sogar meine Aussagen, wie schön.
rewboss ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

  Aktuelles Thema
  TP Hilfe Forum > Traum-Talk > Webdesign & Co.
rewboss' 1x1 der englischen Sprache für Web-Designer rewboss' 1x1 der englischen Sprache für Web-Designer
« Online-PDF -> mailto-Link: Body dafür zu lang, was tun? | Wie geht man mit Kunden um »


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Thema bewerten
Thema bewerten:

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks are An
Pingbacks are An
Refbacks are An


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:14 Uhr.

Powered by: vBulletin Version 3.6 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2007, Jelsoft Enterprises Ltd. / Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.
Traum-Projekt.com | Suchen | Archiv | Impressum | Kontakt | | | Nach oben |


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67