also ich bin KEIN eggsberdä,
könnte da nicht so ein Deutsch (Schweiz) – Englisch-Lexikon helfen?
Hab gerade mal mein Langenscheidt aufgeschlagen; tja jetzt schau ich mal in der deutschen Hälfte nach:
- Stichwort Bär, da steht [b€:r] dahinter. Nun gut das € ist ein (griechisches?) e sprich Epsilon (kleines e).
- Stichwort Trag(e), da steht [?tra:ge] (das erste Zeichen ist wie ein gerader Apostroph gehört also "höher"; (nebenbei das e steht auf dem Kopf))
o d e r
- Stichwort Tragbahre [?tra:k-] das g wird hier wie ein k (härter) gesprochen
Die Doppelpunkte (die ich gesetzt habe) sind auch keine, sondern so ein ähnliches Zeichen mit zum Zentrum hin zeigenden Spitzen, man könnte sie auch als Dreiecke bezeichnen !!
Wenn es das war, was du meintest, dann musst du es nur noch "umsetzen", odr? Wieder trockene Füße?
EDIT
Leider weicht die Vorschau von der Antwort ab. Da wo jetzt lustige Fragezeichen "prangen" stand mal so'n kurzer Strich, aber das hat wohl mit der Schriftart hier zu tun (war Mac - Helvetica Alt-L)
Ist der "velopalataler Frikativ" nicht irgendso ein Dinosaurier-Urviech?