 |
| Hinweise |
Willkommen im TP-Hilfe-Forum!Dies ist ein Forum zu den Themen Photoshop, Dreamweaver, Flash, Selbständigkeit und mehr, in dem Du Hilfe, Anleitung oder eine Lösung zu Deinen Problemen erhältst. Aktuell bist Du in unseren Foren als Gast mit reinen Leserechten unterwegs. Wenn Du Dich registrierst, kannst Du eigene Themen verfassen, deine Frage stellen und privat mit anderen TPlern kommunizieren. Weitere Foren werden zugänglich, und Du wirst – falls gewünscht – per Mail über neue Beiträge informiert. Die Registrierung ist schnell und kostenlos. Sollten bei der Registrierung Fragen auftauchen, reicht ein Klick in unsere Hilfe - Häufig gestellte Fragen oder eine kurze Mitteilung an das Support-Team. Viel Spaß bei Traum-Projekt.com |
21.09.2003, 20:07
|
#1
|
|
TP-Supporter
Registriert seit: Nov 2002
Ort: Flensburg
|
"Jobvermittlung"...
Folgende Situation:
Firma X möchte mich beauftragen ein Softwareprodukt zu übersetzen.
Da es sich dabei um ca. 1500 Wörten/Sätzen innerhalb des Programms und ca. 100 Seiten im Handbuch sind, ist dies für mich viel zu viel Arbeit.
Nun habe ich folgende Idee:
Die Zeilen innerhalb des Programms werden vor einem Freund von mir und mir übersetzt, der rest wird auf andere verteilt.
Gedacht hätte ich an folgendes:
In meiner Schule würde ich Schülern ab der 10. Klasse mit einer bestimmten mindestnote in den beiden Sprachen anbieten für Y Euro pro Seite, die übersetzungen zu machen.
Somit machen vielleicht 20-30 Leute die Arbeit in eienr Woche die ich in 3-4 Monate gemacht hätte...
Nun gibts ja ein Problem:
Da ich als Gewerbebetreibender den Vertrag mit der Firma X abscliessen will, muss es warscheinlich auch irgendein Vertragsverhältniss mit den Schülern geben, die als Übersetzer tätig werden.
Das ist bei diesen Kleinbeträgen (5-8 Eur pro Seite) zu viel Aufwand.
Daher habe ich mit der Kantine in unsere Schule gesprochen.
Die währen Darin Interessiert Gutscheine an mir zu verkaufen.
Kann ich nun einfach den Schülern eine Gutschein pro übersetze Seite geben?
Es muss bei dem Verhältniss zu den Schülern nichts weiteres bedacht werden, denn:
- Falls ein Schüler nicht rechtzeitig fertig wird, kann ein anderen übernehmen.
- Für die Richtigkeit/Korrektheit der Übersetzten Texte wird mein Freund verantwortlich sein.
Ich möchte nun einfach wissen, wie das aussieht.
Geht das mit den Gutscheinen ohne weiteres in Ordnung?
Wie kann ich meinen Freund bezahlen (er ist ja sozusagen gleichberechtigter partern bei dem projekt - wir wollen den verdienst teilen).
Und damit jetzt keiner sagt, wir verdienen unfairerweise an unwissende, unterbezahlte Schüler:
Stimmt nicht.
1) Wir verdienen im Verhältniss zum Aufwand ca. genauso viel pro Stunde wie die Schüler die ünbersetzen.
2) Die Schüler werden 5 bis 8 Eur pro Seite erhalten. Dabei dauert es nur 40-50 Min so eine Seite zu übersetzen. Also um einiges mehr als der Mindestlohn.
Naja, es geht eben darum dieses Projekt zu vermitteln und gemeinsam zu bewältigen.
Aber vielleicht ist es rechtlich viel zu kompliziert um wirklich durchzuführen.
War halt eben nur so eine idee um 1) den auftrag der firma ausführen zu können, 2) anderen schülern einen kleinen job/gutschein vermittelen und 3) selber an einem auftrag etwas zu verdienen, den man sonst nicht angenommen hätte.
Geändert von preyz (21.09.2003 um 20:10 Uhr).
|
|
|
22.09.2003, 20:59
|
#2
|
|
TP-Supporter
Registriert seit: Nov 2002
Ort: Flensburg
|
wo sind die antworten?!

|
|
|
23.09.2003, 12:17
|
#3
|
|
TP-Specialist
Registriert seit: Dec 2001
Ort: Zürich & Berlin
|
Zitat:
Original geschrieben von preyz
wo sind die antworten?!
|
Mmmh, musste mir deinen Text mehr als einmal durchlesen, denn das Ganze ist etwas wirr geschrieben. Rechtlich sehe ich da keine Probleme! Vielmehr scheint mir das ganze Unterfangen an sich etwas gefährlich weil ihr ja absolut keine Garantie habt, dass ihr genügend Leute zusammenbringt. Weiter zu bedenken gilt: man lacht ja immer so herzhaft über die aus dem Chinesischen übersetzten und völlig unverständlichen Bedienungsanleitungen und ich vermute dasselbe wird auftreten wenn ihr Schüler einen Text übersetzen lässt der sicherlich viele Fremdwörter beinhaltet und eher komplex ist wenn es sich um Software handelt.
Denn das "Sortierkriterium" der Note sagt ja an sich über die wirkliche Fähigkeit in der Sprache noch relativ wenig aus - wir erinnern uns alle an unsere Schulzeit
Ergo: da muss eine professionelle Übersetzung her und die kostet natürlich eine Menge Geld, was sicherlich auch euer potentieller Auftraggeber weiss.
Gruss Adrian
|
|
|
23.09.2003, 12:41
|
#4
|
|
TP-Supporter
Registriert seit: Jun 2003
Ort: Fürth
|
hallo preyz,
ich lasse alle meine Seiten von Profis übersetzen, die übersetzt werden sollen, das geht schneller und ist einfach professioneller
es kommt nicht sehr gut, wenn in einer lokalisierten Software-Version Fehler auftauchen
hier mal der Link zu einem befreundeten Übersetzungsbüros
Klick
eine Preisanfrage kostet ja nix , es gibt auch eine 0800er nummer
Geändert von CB.NET (23.09.2003 um 12:47 Uhr).
|
|
|
23.09.2003, 18:26
|
#5
|
|
TP-Veteran
Registriert seit: Feb 2002
|
Ich halte das für ziemlich gefährlich. Ich bezweifle das nen Schüler (auch mit ner guten Note) in der Lage ist einen Text professionell zu übersetzen.
__________________
class GetProfileCustomerEntityReceiverInformationReceiverAndProgrammingInforma...{
public function __construct(){ if(!$this) die(' '); } }
http://www.thedailywtf.com/
|
|
|
23.09.2003, 19:21
|
#6
|
|
TP-Member
Registriert seit: May 2003
Ort: köllen
|
wie wär es, wenn du ausschließlich schüler die schon mal ein jahr im ausland waren und englisch-studenten nimmst?
|
|
|
23.09.2003, 19:27
|
#7
|
|
TP-Supporter
Registriert seit: Nov 2002
Ort: Flensburg
|
das war doch schonmal viel besser 
endlich schreibt jemand was...
vielen dank für die antworten.
sorry wegen der verwirrenden schreibweise. war müde...
also, meine zweifel an dem projekt sehe ich nur noch verstärkt.
zwar weniger im rechtlichen bereich, wie ich es gedacht hätte, sondern auch was die qualität der übersetzung betrifft.
|
|
|
23.09.2003, 20:03
|
#8
|
|
TP-Veteran
Registriert seit: Feb 2002
|
Da muss ich jetzt einfach mal mit einem Zitat um mich schmeissen
„Es gibt kaum etwas auf der Welt, das nicht irgend jemand ein wenig schlechter machen kann und ein wenig billiger verkaufen könnte, und die Menschen, die sich nur am Preis orientieren, werden die gerechte Beute solcher Machenschaften.
Es ist unklug, zu viel zu bezahlen, aber es ist noch schlechter, zu wenig zu bezahlen. Wenn Sie zu viel bezahlen, verlieren Sie etwas Geld, das ist alles. Wenn Sie dagegen zu wenig bezahlen, verlieren Sie manchmal alles, da der gekaufte Gegenstand die ihm zugedachte Aufgabe nicht erfüllen kann.
Das Gesetz der Wirtschaft verbietet es, für wenig Geld viel Wert zu erhalten. Nehmen Sie das niedrigste Angebot an, müssen Sie für das Risiko, das Sie eingehen, etwas hinzurechnen. Wenn Sie dies tun, dann haben Sie auch genug Geld, um für etwas Besseres mehr zu bezahlen.“
John Ruskin, engl. Sozialreformer, 1819-1908
__________________
class GetProfileCustomerEntityReceiverInformationReceiverAndProgrammingInforma...{
public function __construct(){ if(!$this) die(' '); } }
http://www.thedailywtf.com/
|
|
|
23.09.2003, 21:07
|
#9
|
|
TP-Member
Registriert seit: May 2003
Ort: köllen
|
dumusst dazu eine Art "Arbeitsgemeinschaft" gründen: Der eine liest den Text vom anderen Korrektur, die Schüler können sich über ein Fertig-Forum, was innerhalb weniger Sekunden erstellt ist austauschen.
Mach mit den Schülern aus: Ihr kriegt alle 1000 €, wenn ihr 1 Seite üebrsetzt und drei Korrektur lest.
Jeder Text wird also mehrmals Korrektur gelesen - das Risiko ist nur noch, dass die texte verschlimmbessert werden...
|
|
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
Forumregeln
|
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:38 Uhr.
|
 |