Hi Parisienne,
ich gebe theObone recht, ich würde auch 3 Tage berechnen. Es kommt auch noch darauf an, ob du die Texte selbst übersetzen kannst oder einen Übersetzer brauchst. Dann kommen nämlich noch Zeiten dazu, die du mit dem Übersetzer am Telefon oder per mail verbringen musst.
Die Datenbank-Variante ist sicher gut, würde ich aber nur machen, wenn sich oft Inhalte ändern. Ich mache gerade eine 5-sprachige Site ohne Datenbank dahinter, weil sich dort die nächsten 1-2 Jahre sicher nichts ändern wird und es nur sehr wenige Texte sind. Es war geplant, dass ich die fertigen Texte vom Kunden bekomme und nur mit copy-paste rüberkopiere, aber da ergeben sich eben die von Obone schon angesprochenen Probleme mit den längeren Texten, die dann nicht mehr in den Raster passen, fehlende Übersetzungen, die man nachfordern muss, etc. Das kann auch ganz schön Zeit kosten. Ich verrechne diese Zusatzarbeiten extra, da der Kunde das Übersetzungsbüro beauftragt hat, damit hafte ich aus meiner Sicht nicht für die Fehler
Wenn du selbst übersetzt, würde ich mit 3 Tagen kalkulieren.
Gruß, Jürgen